Euroopan komissio julkisti vuotuisen nuorten Juvenes Translatores -käännöskilpailun kansallisten voittajien nimet. Suomen kilpailun voitti Atte Kaljonen Puolalanmäen lukiosta.

Euroopan komissio julkisti nuorille tarkoitetun vuotuisen Juvenes Translatores ‑käännöskilpailun voittajien nimet. Suomen kisan voitti Atte Kaljonen Turun Puolalanmäen lukiosta. Voitto meni Puolalanmäen lukioon myös vuonna 2012. Kilpailussa, joka oli suunnattu toisen asteen oppilaitosten opiskelijoille, valittiin voittaja kustakin EU-maasta.

Yhteensä kisaan osallistui yli 3 000 opiskelijaa eri puolilta EU:ta. Suomesta kilpailuun osallistui 59 lukiolaista 13 lukiosta.

Palkintotilaisuus voittajille järjestetään 14.4.2016 Brysselissä, ja siihen osallistuu myös Euroopan komission varapuheenjohtaja Kristalina Georgieva.

Sydämelliset onnitteluni Atte Kaljoselle, Suomen kilpailun tämänvuotiselle voittajalle, jonka käännös valikoitui tiukan seulan läpi parhaaksi. Vuotuinen Juvenes Translatores -kisa antaa nuorille mahdollisuuden testata kielitaitoaan ja kokeilla kääntämistä. Monikielisessä EU:ssa käännöstaito on arvokasta pääomaa”, varapuheenjohtaja Georgieva totesi.

Tällä kertaa kilpailussa käännettävät tekstit käsittelivät kehitysyhteistyötä, koska vuosi 2015 oli kehitysyhteistyön eurooppalainen teemavuosi.

Atte Kaljonen käänsi voittotekstinsä englannista suomeen.

Kilpailijat saivat valita käännöskielensä EU:n 24 virallisen kielen joukosta. Mahdollisia kieliyhdistelmiä oli yhteensä 552. Tällä kertaa kilpailijat olivat valinneet 166 erilaista kieliparia, ja käännöksiä tehtiin esimerkiksi puolasta suomeen, tšekistä italiaan ja maltasta hollantiin. Kisan suomalainen voittaja Atte Kaljonen käänsi englannista suomeen.

Komission käännöstoimen pääosasto on vuodesta 2007 järjestänyt vuosittain Juvenes Translatores -kilpailun (juvenes translatores (lat.) = nuoret kääntäjät). Kilpailun tavoitteena on innostaa nuoria opiskelemaan kieliä ja antaa heille tilaisuus kokeilla kääntäjän työtä.

Kilpailu on suunnattu 17-vuotiaille opiskelijoille (tämänkertaisen kisan osallistujat olivat vuonna 1998 syntyneitä). Se järjestetään samaan aikaan kaikissa mukaan valituissa kouluissa eri puolilla EU:ta ja myös EU:hun kuuluvilla merentakaisilla alueilla. Vuosien mittaan kilpailu on innostanut joitakin osallistujia jatkamaan kieltenopiskelua myös yliopistossa ja hakeutumaan kääntäjän uralle.

Lisätietoa kilpailusta:

http://europa.eu/rapid/press-release_IP-16-162_fi.htm